[ITI Thai] 日常生活用語篇-ราตรีสวัสดิ์/晚安/Good night
泰文的 “晚安!”有兩種說法
ราตรีสวัสดิ์ [raā-triī-så-wǎd](正式)
用在睡覺之前跟英文是good night 是一樣的意思。
用來說要離開或結束當時的對話,通常用在晚上。
สวัสดีตอนกลางคืน
[så-wǎd-diī-tōr:n-klaāng-kheū:n](口語)
整個晚上都可以使用,通常用來在晚上打招呼。
一、ราตรีสวัสดิ์
[raā-triī-så-wǎd]
通常用在比較正式的場合,
如:開會時、電視節目或廣播電臺節目。
ราตรี[raā-triī] 是指 “晚上” 之意。
สวัสดิ์[så-wǎd] 是指 “平安”或“快樂” 之意。
兩者加起來變成
ราตรีสวัสดิ์[raā-triī-så-wǎd]
就是祝福對方 “晚上好!”
或祝對方晚上有個 “平安又快樂” 的夜晚。
二、สวัสดีตอนกลางคืน
[så-wǎd-diī-tōr:n-klaāng-kheū:n],
通常使用在口語中,但並不是每一個泰國人都會使用,
大部分用สวัสดี [så-wǎd-diī] “你好!”
就可以代表整天的打招呼,
而 ตอนกลางคืน
[tōr:n-klaāng-kheū:n]是 “晚上”,
當兩者加起來就是 “晚上你好!” 的意思。
為了表示禮貌,在互道晚安時,
同樣的,
男生結尾有要加khrãb的發音,
女生結尾要加khà的發音。
例句一、 ตัวอย่าง๑:
๑. ราตรีสวัสดิ์ครับ ! ท่านผู้ฟังทุกท่าน.
[raā-triī-så-wǎd-khrãb !
thaàn-phuù-chōm-thũg-thaàn]
1.各位聽眾,大家晚安!
例句二、 ตัวอย่าง๒ :
๒. สวัสดีตอนกลางคืนค่ะ! อาจารย์จาง
[så-wǎd-diī-tōr:n-klaāng-kheū:n-khà ! aā-jaān-jaāng]
張君松 Pipat Phoparisut
外貿協會培訓中心泰語講師